log.born.gr

January 17, 2006

InTranslate v0.1a Firefox Extension

Filed under: software — giannis @ Tuesday, January 17, 2006

Την πρώτη φορά που χρησιμοποίησα Firefox πρέπει να ομολογήσω ότι εντυπωσιάστηκα από τη σκέψη των extensions. Φυσικά σκέφτηκα να φτιάξω και εγώ ένα μόνο και μόνο για να δω πόσο εύκολο/δύσκολο είναι, το μόνο που ήξερα είναι ότι τα extensions βασίζονται στην XUL και στη javascript. Η XUL μου ήταν τελείως άγνωστη, ενώ η javascript είναι μία από τις script languages που απλώς μου σπάνε τα νεύρα, θα κάνω αυτό που θέλω αλλά θα βγάλω και σπυράκια μέχρι να το κάνω!

Ένα χρόνο και κάτι μήνες μετά αποφασίζω τελικά να φτιάξω το πρώτο μου extension για τον Firefox. Έχετε δει τα extensions που κάνεις select μία λέξη (ή ολόκληρο κείμενο) και μετά το μεταφράζει το babelfish ? Εγώ πάντως χρησιμοποιούσα ένα τέτοιο, καλό ήταν για ολόκληρο κείμενο αλλά για μεμονωμένες λέξεις υπήρχε πρόβλημα. Το babelfish χρησιμοποιεί για τη μετάφραση το systran, ένα λογισμικό, αρκετά γνωστό, για μετάφραση κειμένων από πολλές γλώσσες σε πολλές γλώσσες. Το πρόβλημα που αντιμετώπιζα (και υπάρχει ακόμα) είναι ότι το systran δεν είναι λεξικό, συνεπώς σε σχέση με ένα αγγλο-ελληνικό λεξικό έχει πολλές ελλείψεις στο λήμμα του.

Η λύση βρέθηκε από το in.gr, το οποίο χρησιμοποιεί το λεξικό της magenta για μετάφραση από αγγλικά σε ελληνικά και το αντίστροφο. Έτσι έφτιαξα το InTranslate. Επιλέγεις μία λέξη (όχι κείμενο) δεξί κουμπί και τσούπ σε νέο tab εμφανίζεται η μετάφραση του magenta στο in.gr.

Το InTrans το έφτιαξα για προσωπική χρήση για να αντιμετωπίσω το πρόβλημα ελλιπούς λήμματος του systran. Το magenta δε μπορεί να μεταφράσει πρόταση (όπως το systran) χρησιμοποιείται σαν λεξικό μεταφράζοντας μόνο μία-μία λέξη. Το «προσωπική χρήση» φαίνεται από την επιπλέον επιλογή που έχω προσθέσει να ψάχνει την λέξη / πρόταση που έχει επιλεχτεί στο wikipedia.

6 Responses to “InTranslate v0.1a Firefox Extension”

  1. Yiannis Says:

    Hi…

    cool!!how can i use it to translate from GR to EN? Each time I try i get garbage in the query window..

    thanks

    Yiannis

  2. giannis Says:

    it just works.. just check if your encoding is windows-1253 cause that’s what in.gr is using while intrans uses utf-8.. I’ll fix this problem when i find some free time :(

  3. nikospg Says:

    όταν το είχες φτιάξει διάβασα από κάποιον σουηδό νομίζω οτι το είχε φτιάξει. -άσχετο

    γιάννη σε παρακαλώ κάντο να δουλέψει στο 3.
    ‘Η δώς μου να το χω έτοιμο σε καμια βδομάδα το πολύ. δε παλεύεται η φάση ρε φίλε ένα λεξικό δε μπορεί τόσα χρόνια να δώσει η κυβέρνηση ξέρω γω?????
    περιμένω νέα σου !!

  4. ingo Says:

    Hi,

    I am trying to write a firefox translation extension myself and found much of the sourcecode of InTranslate very useful.
    Is it under a creative commons licence, like the text below implicates?
    On http://wareseeker.com/System/intranslate-0.1b.zip/386511 it says it would be freeware, which be not quite like cc.
    I hope I can use parts of your code and I surely will distribute my extension under cc licence as well, with the appropiate credits to you too.

    So I really like your work! Hang on.

    I hope to hear from you!

    Best regards

    Ingo

  5. giannis Says:

    Hi, you can do anything you want with the code.. if you like to say a thanks just put a link here :)

    happy coding,
    mpeimpiii

  6. giannis Says:

    Updated Intranslate version to support Firefox 3.0.x

    http://log.born.gr/2008/09/08/updated-intranslate-firefox-addon/

    :)

Leave a Reply